当前位置:

《论语》,让世界看懂“一带一路”的中国

来源:红网 作者:江青杉 编辑:陈晓丹 2019-03-27 11:29:53
时刻新闻
—分享—

1553545366691_383_1280x912.jpg

马克龙向习近平赠送1688年法国出版的首部《论语导读》法文版原著。

3月24日,国家主席习近平在法国尼斯会见法国总统马克龙。会见前,马克龙向习近平赠送1688年法国出版的首部《论语导读》法文版原著。(3月26日 新华社)

17世纪,这本《论语导读》由法国人弗朗索瓦·贝尼耶翻译,如同打开一扇思想大门,在欧洲大陆激荡久远,曾对孟德斯鸠和伏尔泰的哲学思想给予启发。如今,《论语》见证了中西方文化交流的源远流长,也向欧洲大陆,乃至世界展示了中国文化与中国哲学,让世界读懂了这个复兴的、发起“一带一路”的中国,是一个怎样的东方大国。

中国是一个为人类共同进步、人类和平发展而奋斗的中国。

“己欲立而立人,己欲达而达人。”出自《论语·雍也》,意为:自己站得住,同时也要使别人站得住;自己要事事行得通,同时也要使别人事事行得通。在全球化深度发展的新时期,这种思想演进为“互利互惠”“合作共赢”,这正是“人类命运共同体”的思想源头之一。习近平总书记曾指出,“中国共产党是为中国人民谋幸福的政党,也是为人类进步事业而奋斗的政党。中国共产党始终把为人类做出新的更大的贡献作为自己的使命”。 基于这种使命,以及“世界经济复苏缓慢、发展分化”“中国产能过剩、外汇资产过剩”等背景,我国发起共建“一带一路”倡议,就是要积极发展与沿线国家的经济合作伙伴关系,共同打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体,与沿线国家共建共享、合作共赢、共同发展,为人类和平发展提供中国方案、作出中国贡献。

中国是一个秉持平等、尊重、共赢原则的中国。

“四海之内,皆兄弟也。”出自《论语·颜渊》,意为:四海之内都是朋友。“四海之内皆兄弟”在现在中国处理外交关系上体现为:不论国家强弱、领土大小、人口多少都要相互尊重、平等对待。这也正是“一带一路”合作中的中国外交原则。习近平总书记曾指出,“一带一路”倡议遵循共商共建共享原则,遵循市场规律和国际通行规则,坚持公开透明,谋求互利共赢,打造包容可及、价格合理、广泛受益、符合国情和当地法律法规的基础设施,致力于实现高质量、可持续的共同发展“。“一带一路”是开放包容的经济合作倡议,有意愿的国家和经济体都可参与进来,平等互利,不存在大国损害小国利益,不存在大国剥削小国、压迫小国。

中国是一个开放的、好客的中国。

“有朋自远方来,不亦乐乎?”出自《论语·学而》,意为:有志同道合的朋友从远方来,不也愉快吗。2017年5月,100多位国家元首、政府首脑、国际组织负责人齐聚北京,参加首届“一带一路”国际合作高峰论坛,共商合作大计。时至今日,“一带一路”基础设施合作、经贸投资合作、金融合作等合作都取得了显著成果。“一带一路”建设已经驶入了加速推进的“快车道”,成为世界经济全面复苏的一股强大动力,也见证了中国同其他国家的真挚友谊。中国开放的大门只会越开越大,中国的朋友只会越来越多。

风起云天,潮涌东方。第二届“一带一路”国际合作高峰论坛将在北京举行,中国欢迎远方朋友聚于中国,共商合作。让“一带一路”这一世纪工程造福各国人民。

文/江青杉

来源:红网

作者:江青杉

编辑:陈晓丹

本文为论道湖南原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

本文链接:https://ldhn.rednet.cn/content/2019/03/27/5261536.html

阅读下一篇

返回红网首页 返回论道湖南首页